海外メディアの反応


トップーページへ


【コラム】教育改革にまい進する安倍首相(下)

学校評価や教員評価の制度を強化し、教員免許更新制度を導入するための地ならし作業は、もう完了している。学校評価の基準となる全国学力試験も今年4月の実施が決まっている。すでに教師の社会人採用の拡大、「ゆとり教育」の見直しといった教育改革は数年前から行われてきた。

保護者らが学校を選択する学校選択制はすでに約10%に当たる地方自体団体で実施されており、完全自由選択制を実施している東京都品川区では新入生が一人もいない学校が生じた。

安倍首相が公約に掲げた「バウチャー制度」(生徒数に応じて学校間で予算配分に差をつける制度)は首相直属の教育再生会議で実現に向けて計画案の調整が続いている。ここではまず学校評価(教員評価)のシステムを強化する。そして生徒や保護者はその評価情報を参考に学校を選択する。これにより学校間で生徒を獲得するための競争が生じ、場合によっては淘汰(とうた)される学校も出る。

こうした競争原理、市場メカニズムを教育現場に導入することこそ、安倍教育改革の最終目標だ。その根底には「競争こそ善」であり、競争が教育の質を高め、ひいては国家競争力をも高めるという思想がある。

もちろん安倍式教育改革については、20年遅れで登場したサッチャリズムという批判もある。行き過ぎた市場原理主義がかえって学校の序列化や格差拡大を招き、公教育を破壊する可能性もあるため、慎重な議論が必要だという意見だ。

しかし韓国の政府や教育当局者が好みそうなこうした主張は、10年にわたる景気低迷で「失われた10年」を経験した日本では、これ以上通用しない。あまり変化を好まない日本だが、公教育を立て直すには競争が必要という論理は、すでに広く受け入れられている。

東京=鄭権鉉(チョン・グォンヒョン)特派員

このページの先頭へ



【コラム】教育改革にまい進する安倍首相(上)

今年1年、日本社会における最大の関心事は教育改革となりそうだ。現地の元日付の新聞は、そろって教育問題に関する特集を掲載した。

安倍首相は新年所感の中で「質の高い教育、家庭や地域の教育力の向上、教育委員会のあり方などについて、教育再生会議において抜本的な施策案を検討し、政府全体として取り組んでゆく」と明らかにした。

安倍首相が「検討する」という法案には、不適格教師を教育現場から排除するための「教員免許更新制」といった強硬な対応策が含まれている。教職者団体などは、昨年末に50年ぶりに改正された教育基本法により教育の現場で「愛国心」、「公共の精神」、「伝統継承」といった価値観が強要される恐れがあるとして反発したが、安倍首相は政権公約である教育改革だけは一歩も譲らない構えだ。

安倍首相の政策は英国のサッチャー首相(当時)が行った教育改革をモデルとしている。サッチャー首相は「ナショナル・テスト(全国一斉テスト)」を導入し、政府から独立した学校評価機関である教育基準局(OFSTED)を立ち上げた。そして教育基準局の評価で教育達成度が低いと評価された学校に対しては政府が直接介入し、それでも成果が上がらない場合、廃校も可能とした。

同時にサッチャー首相は「学校選択制」を導入した。この制度では保護者が「ナショナル・テスト」の結果などを参考に学校を選択することができるだけでなく、各学校の予算もその学校に通う生徒の数に応じて決定される。ナショナル・テストの成績を基準に作成される「リーグ・テーブル」という学校ランキングは、毎年新聞にも掲載され、保護者の大きな関心を呼んでいる。

こうなれば学校側も生徒の成績を向上させるため、努力せざるを得ない。安倍首相はサッチャー改革の最大の特徴は教育現場への競争原理の導入であり、それが「英国病」を打破する原動力になったと評価している。首相の政策ブレーンである外交評論家の岡崎久彦氏、中西輝政京都大学教授など英国留学の経験者がアイデアを提供したという説もある。

東京=鄭権鉉(チョン・グォンヒョン)特派員

このページの先頭へ



「愛国心で好成績」 Yumi Suzuki 2006.12.27

日本の学校は愛国心でいい成績を取った非批判的な愛国者を育てるのかーそして教員たちは新しく成立された防衛省を通じて、政府の言うところの『時代の要請』がある小さな原子爆弾とともに生徒たちを戦争に送るのか?
日本の国会は、新しいナショナリズムを明らかに載せた教育基本法を採択した。第二条には「伝統と文化を尊重し、それらをはぐくんできた我が国と郷土を愛する」と記載されている。前文は「真理と平和を希求する」から「真理と正義を希求し」と変更された。

この法がここまで来る道は長いものであり、2001年以来教員、学生、保護者による大きな反対運動があった。野党は決定に至るプロセスが非民主主義的であったため、衆議院での法案通過時の採択拒否や、非常に深刻な一歩といえる政府への不信任案を提出して反対を続けたが、全ての反対は拒絶された。

教員たちや生徒たちは大きなプレッシャーの下にあり、教育を改革することは喫緊の課題であった。教員は権威を失い、いじめによる生徒たちの自殺数は増加している。新しい教育基本法は、生徒たちが個の意識を伸ばす代わりに公の認識を持った態度を育むことで、これらの問題を解決するよう議論の俎上に上がってきた。

愛国心の評価

以前の1947年からの教育基本法は、1946年からの憲法とその戦前のナショナリズムの復興を予防する原理と連動したものであった。新しい法は戦前の価値観を引き継ぐものである。子どもたちはこれから、愛国心と伝統を学ぶことになる。音楽の時間には日本に関する伝統的な歌を歌い、英語の時間にはどのようにして英語で日本について話すかを学ぶことになる。与党の議員の一人はこのように言う。「新しい教育基本法は子どもたちに先祖伝来の財産をよく理解させ、彼らを賢く誇り高い日本人にする」

この傾向は新しいものではない。2002年には、福岡市は学校に対して生徒の国語や算数、その他の教科の能力を評価するのと同様に、愛国心を評価するよう求めた。市内の144の学校のうち、69校は求めに応じて「わが国の歴史と伝統を尊び、わが国を愛するとともに平和を希求する世界の中の日本人としての認識を持つ」かどうかの生徒の能力を評価した。生徒の愛国心を評価した学校は、他校が受けなかった補助という報奨を得た。

帝国主義の遺産による学校のジレンマ

ナショナリズムは長い間、強まる傾向にあったが、日本の帝国主義はアジアにたくさんの犠牲者を生んだため、日本の国旗である日の丸や国歌の君が代とどのような関係を持つかということは常に頭を抱える問題であった。この旗と歌は、第二次世界大戦の犠牲者に当時を想起させる強いシンボルであった。

日の丸は「太陽の丸」を意味し、国旗を表現している。国歌である君が代は「君主の治世」を意味し、歌詞は天皇の力が永久に続くものであることを願う単純なものである。

東京都教育委員会は2003年に式典の際に日の丸を掲げ、君が代を歌うようにという通知を出した。それにより、学校は国歌斉唱の際には教員に起立を求めた。指示に従わないものは権威に報告され、減給あるいは最悪の場合には解雇という罰を受けた。音楽の教師はこの愛国主義的な歌に対してピアノ伴奏をするように圧力を受けた。

東京都はまた、生徒たちがどのように君が代を歌うべきかという指針を出した。それらに従えば、生徒たちは指が縦に三本入るだけの大きな口を開けて歌うこととされる。

2006年には4000人以上の教員が精神的疾患を患っており、これは10年前の3倍に及ぶ。数多くの教員が反対に回った。今年の9月には、地裁での訴訟において、教員たちに日の丸を崇め、君が代を歌うように圧力をかけることは法に反すると401人の教員が勝訴した。東京都は賠償金を払うように判決がだされ、都は高裁へ控訴したが、その判決はまだ出ていない。

意見操作とタウンミーティング

今年の前半期に行われた東京大学の調査では、調査に応じた3812の校長のうち66%は新しい教育基本法に反対であると示している。また数多くの学会からたくさんの批判が出ており、教員組合は61万の反対署名を集めた。

政府は、この新しい法律の背後にある考えを説明するため、このテーマをタウンミーティングで取り上げた。タウンミーティングは、政治家と市民の直接対話を可能とするため、2001年に小泉前首相によって始められたものである。最近になって、野党の政治家によって政府が一部の人々に、タウンミーティングに参加し、政府が作り上げた質問をするよう依頼し、さらにそれに対して報酬を支払っていたことが明らかにされた。174のタウンミーティングのうち105で政府は身元を隠した上で用意された質問をする公務員を動員した。それと同時に、批判的な人物が招かれないように配慮した。安倍首相はこれが判明した後、謝罪をし、自らの3ヶ月分の給与を国庫へ返納することを提案した。

80%近くの国民はこの教育基本法に反対しているというデータもあり、反対運動はさらに強まっており、朝日新聞の12月10日の世論調査によると、選挙時には65%であった政府への支持率は47%まで下落している。

日本よ、どこへいく?

教育基本法が採択された同じ日、日本の防衛庁はその地位を防衛省へと昇格した。安倍首相は非公式な談話において、小さなものであれば日本が原子爆弾を所有するのも問題ではないといった。戦後、日本には、核を持たず、作らず、持ち込ませずという非核三原則がある。

今年の10月31日のCNNでのインタビューで安倍首相は、日本が国際紛争を解決するための参戦を断固拒絶する憲法第9条が、もはや時代のニーズに合わず、変更されるべきだと発言した。

新しい教育基本法、防衛省の成立、そして安倍首相の発言は全て同じ方向を指し示している。-政府は日本を新しいナショナリズムへと牽引し、かつての日本の自意識を高みに掲げて国際的舞台でより攻撃的な役割を果たすための準備をしているのである。

以下、原文

Gode karakterer i fædrelandskærlighed
Skal Japans skoler uddanne ukritiske patrioter med gode karakterer i fædrelandskærlighed, og skal lærerne sende deres elever i krig gennem det nyoprettede forsvarsministerium med de ”små” atombomber, regeringen mener ”nutidens behov” kræver?

Japans parlament har vedtaget en uddannelseslov med åbenlys nationalisme: ”Vi skal respektere vore traditioner og kulturer, samt elske vort land og byer, der skabte disse traditioner og kulturer”, står der i paragraf 2. Præamblen er omformuleret fra ”Vi ønsker sandhed og fred” til ”Vi ønsker sandhed og retfærdighed”.

Loven har været undervejs længe, og siden 2001 har der været massiv modstand fra lærere, studerende og forældre. Oppositionen protesterede, fordi beslutningsprocessen var udemokratisk, udvandrede fra underhuset før vedtagelsen og udtrykte mistillid til regeringen – et meget alvorligt skridt - men alle protester er afvist.

Det var vigtigt at reformere uddannelse, fordi lærere og elever er under stort pres. Lærerne har mistet autoritet, og antallet af selvmord blandt elever vokser på grund af mobning. Den nye uddannelseslov kommer i diskussion for at løse disse problemer ved eleverne lærer opførsel med offentlig bevidsthed i stedet for at styrke individet.
Evaluering af fædrelandskærlighed
Den gamle uddannelseslov fra 1947 korresponderer med forfatningen fra 1946 og dens principper om at forebygge en genopblomstring af før-krigs-nationalismen. Den nye lov genindfører værdier fra før krigen. Børnene skal nu lære fædrelandskærlighed og tradition. I musiktimerne skal man synge traditionelle sange om Japan, og i engelsktimerne skal man lære, hvordan man fortæller om Japan på engelsk. Et af regeringsmedlemmerne siger: ”Den nye uddannelseslov vil give børnene en god forståelse for deres oprindelse og gøre dem til intelligente og værdige japanere”.

Tendensen er ikke ny. I 2002 opfordrede kommunen Fokuoka skolerne til at evaluere fædrelandskærligheden hos eleverne, ligesom de evaluerer elevernes evner i japansk, matematik og andre fag. 69 af kommunens 144 skoler fulgte opfordringen og evaluerede eleverne ud fra deres evne til: ”At have respekt for vort lands historie og tradition, samt at elske vort land og have bevidsthed som japaner i en verden, der ønsker fred”. De skoler, der evaluerede elevernes fædrelandskærlighed, blev belønnet med et tilskud, som de øvrige skoler ikke fik.
Skolernes dilemma med imperialismens arv
Nationalismen har længe været stigende, og det har altid været problematisk at forholde sig til det japanske flag Hinomaru og nationalsangen Kimigayo, fordi den japanske imperialisme har bragt store ofre i Asien. Flaget og sangen er stærke symboler, som bruges til at mindes ofrene under 2. verdenskrig.

Hiromaru betyder ”solens cirkel” og beskriver nationalflaget. Sangen Kimigayo betyder ”Deres majestæt”, og teksten er enkel – bare at ønske, at kejserens magt varer evigt.

Skoleudvalget i Tokyo bestemte i 2003, at man skulle hejse Hinomaru og afsynge Kimigayo ved ceremonier. Skolelederne skulle forlange, at lærere stod op under sangen. De, der ikke fulgte reglerne, blev meldt til myndighederne og straffet med nedsat løn eller i værste fald fyring. Musiklærere blev presset til at spille klaver til de nationalistiske sange.

Tokyo har også givet retningslinjer for, hvordan eleverne skal afsynge Kimigayo. Ifølge disse skal eleverne åbne munden så meget, at der er plads til tre fingre med hånden holdt lodret.

Mere end 4.000 lærere har psykiske sygdomme i 2006 – det er tre gange mere end for ti år siden. Flere er gået til modstand. I september i år vandt 401 lærere en sag i landsretten, hvor dommen fastslog, at det ikke var i overensstemmelse loven at presse lærerne til at ære Hinomaru og synge Kimigayo. Tokyo blev dømt til at betale erstatning, men amtet har anket sagen til højesteret, hvor der endnu ikke er faldet dom.
Meningskontrol og borgermøder
En undersøgelse fra Tokyo Universitet tidligere i år viser, at 66 pct. af 3.812 skolelederne, der besvarede undersøgelsen, imod den nye uddannelseslov. Der har været meget kritik fra akademiske foreninger og lærerforeningen har indsamlet 610.000 protestunderskrifter.

Regeringen tog emnet op på borgermøder for at forklare ideerne bag den nye lov. Borgermøderne blev indført i 2001 af den tidligere premiereminister, Koizumi, for at skabe dialog mellem politikere og befolkning. For nylig afslørede en oppositionspolitiker, at regeringen havde bestilt og betalt folk til at komme til borgermøderne og stille spørgsmål, der var formuleret af regeringen. På 105 af 174 møder mobiliserede regeringen offentligt ansatte, som skjulte deres identitet og stillede bestilte spørgsmål. Samtidig havde man sørget for, at kritikerne ikke blev inviteret. Premiereminister Abe har efter afsløringerne undskyldt og tilbudt at tilbagebetale tre måneders løn.

Undersøgelser viser, at op mod 80 pct. af befolkningen er imod loven, protesterne vokser, og støtten til regeringen er faldet til 47 pct. – mod 65 pct. ved valget - ifølge en meningsmåling den 10. december foretaget af dagbladet Asahi.
Japan, hvorhen?
Samme dag som uddannelsesloven blev vedtaget, skiftede Japans forsvarsstyrelse status til forsvarsministerium. Premiereminister Abe har i en uformel tale sagt, at det ikke er noget problem, at Japan får atombomber – hvis de er små. Siden krigen har Japan haft tre grundprincipper om atomvåben: ikke at producere, ikke at besidde og ikke at tillade atomvåben på japansk grund.

I et interview med CNN den 31. oktober i år sagde Abe, at paragraf 9 i forfatningen, som forpligter Japan til for altid at afstå fra at gå i krig for at løse internationale konflikter, ikke passer til nutidens behov og skal ændres.

Den nye uddannelseslov, oprettelsen af et forsvarsministerium og premiereminister Abes udtalelser peger alle i samme retning: Regeringen trækker Japan mod en ny nationalisme og forbereder sig på at spille en mere offensiv rolle på den internationale scene med den gamle japanske selvbevidsthed i højsædet.

このページの先頭へ



Defence Agency to become ministry

TOKYO: Japan's Parliament on Friday approved a law upgrading the Defence Agency to a full ministry for the first time since World War II in an effort to raise the country's global military role.

The measure, passed on Friday by the upper house, bolsters the prestige and budgetary prerogatives of an agency that has kept a low profile under the postwar pacifist Constitution.

The bill had already been approved by the more powerful lower house, and the agency housed in a new, sprawling compound in central Tokyo is expected to officially become a ministry early next year.

Prime Minister Shinzo Abe has made the upgrade of the Defence Agency, revision of the Constitution, and implementation of patriotic education top priorities since taking office in September in a bid to win Japan a more assertive international role.

The 1947 US-drafted Constitution foreswears Japan from using force to settle international disputes, and Tokyo maintains fighting forces only for self-defence. The US bases some 50,000 troops in Japan under a security alliance. That pacifist stance, however, has eroded with the end of the Cold War. Japan dispatched non-combat troops to Iraq in 2004-2006, but special legislation was needed.

The defence ministry upgrade was needed "because of the importance of the troops' mission to protect peace and independence of our country," said Takeaki Kashimura, foreign affairs and security committee chairman of the upper house.

The upgrade gives the military more budgeting powers than it had as simply an agency under the Cabinet Office. It also symbolizes the growing prestige of the military establishment, which had been disgraced after the country's imperialism and defeat in World War II.

Friday's enactment also established the defence forces' overseas peacekeeping activities as part of its regular duties, along with defence and disaster relief at home. Overseas relief and humanitarian missions under United Nations auspices are currently outside of the defence forces' core activities.

In addition to Iraq, Japan has sent navy vessels to support the US-led anti-terror operation in Afghanistan. Tokyo approved in October a one-year extension of its naval mission in the Indian Ocean. Both operations were criticized by some in Japan as violating the nation's no-war Constitution.

Also on Friday, Japan enacted a law aimed at injecting more patriotism into its schools, one of a bundle of measures backed by conservatives keen to emerge from the shadow of the nation's defeat in World War II.

Abe, who at 52 is the first Japanese prime minister born since World War II, pledged when he took office in September to revise a US-drafted 1947 law on basic education goals to put more patriotism and discipline into schools.

Critics have said the revisions at worst echoed the militarist education that underpinned Japan's aggression in Asia in the early 20th century and at best would do little to resolve problems such as bullying and excessive stress on rote learning.

Source: China Daily

人民網英語版(人民日報のweb版) 2006年12月16日
※中心は,防衛省の問題です.その記事の後半で教育基本法が少し触れられています.日本語版ではまだアップされていません

このページの先頭へ



日本、愛国心教育を奨励する改正教育基本法が成立 

学生らに愛国心教育を奨励する日本の教育基本法改正案が14日、参議院本会議で連立与党の自民・公明両党の賛成多数で可決、成立した。

しかし、民主党をはじめとする野党はこの日、教育基本法改正に関する世論は歪曲(わいきょく)・誘導されたものだとして、安倍内閣に対する不信任案を提出し、法改正に反対した。

この世論の歪曲・誘導とは、小泉純一郎前首相の在任中に行われた「タウンミーティング」において、政府の意図に沿った質問を行う人々を動員した「やらせ質問」のことを指しており、この問題が発覚すると、安倍首相は今月13日に国民に向け謝罪し、3カ月分の給与を返納した。

なお、「教育の憲法」と呼ばれてきた教育基本法は、戦時中の軍国主義に対する反省に基づき、「平和と自由主義」を根幹とした憲法に立脚し、1947年に制定された。改正されるのは今回が初めて。

一方、1954年に発足した防衛庁を省に昇格する関連法案も、この日の参議院本会議で可決された。これにより、防衛庁は来年1月9日から「防衛省」に、防衛庁長官は「防衛相」となり、閣僚の正式な一員となる。

東京=鄭権鉉(チョン・グォンヒョン)特派員

朝鮮日報/朝鮮日報JNS 2006年12月16日
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/12/16/20061216000031.html

このページの先頭へ


Japan brings back patriotic education, upgrades Defense Agency to full ministry
The Associated PressPublished: December 15, 2006

TOKYO: Japan's conservative government chipped away at two pillars of the country's postwar pacifism, requiring schools to teach patriotism and upgrading the Defense Agency to a full ministry for the first time since World War II.

The measures, enacted Friday in a vote by Parliament's upper house, form key elements of Prime Minister Shinzo Abe's push to bolster Japan's international military role, build up national pride and distance the country from its post-1945 war guilt.

The votes were important victories for Abe's government, which has suffered sharp drops in popularity polls since taking office in September over the perception that he has not paid enough attention to domestic issues.

The education reform bill triggered controversy, both because of its sensitive content and because of disclosures this week that the government had planted officials posing as ordinary citizens at "town meetings" discussing the measure.

The scandal and other issues inspired a spate of no-confidence motions against Abe and some members of his Cabinet, but they were crushed in Parliament, which is dominated by the ruling party coalition.

The upgrading of the Defense Agency under the Cabinet Office to a full ministry passed Parliament without significant opposition, propelled by deep concern in Japan over North Korean missile and nuclear weapons development.

The upgrade, to be effected early next year, gives Japan's generals greater budgetary powers and prestige — a reversal for a military establishment that has kept a low profile since being discredited by Japan's disastrous wartime defeat.

The education measure, the first change to Japan's main education law since 1947, calls on schools to "to cultivate an attitude that respects tradition and culture, that loves the nation and home country."

The reform reflected concerns voiced by Abe and strident Education Minister Bunmei Ibuki that Japan's long stretch of economic prosperity has eroded the morals and cooperative spirit of prewar Japanese.

"The new education law will allow children to acquire a good understanding of their heritage and become intelligent and dignified Japanese," ruling party lawmaker Hiroo Nakashima said during the upper house debate.

Critics, however, attacked the move as harkening back to Japan's war-era education system, in which children were instructed to support the country's imperialist military and sacrifice themselves for the emperor and nation.

Opponents on Friday voiced fears that the changes could lead to schools grading students on their patriotic fervor — possibly as a prelude to making Japan an aggressive nation once again.

"The government is putting the future of Japanese children at risk and turning Japan into a country that wages war abroad," said Ikuko Ishii, a Communist Party lawmaker.

The call for more patriotism in the schools coincides with a push by some local governments to crack down on teachers and students who refuse to stand for the national flag or sing an anthem to the emperor at school ceremonies.

Postwar Japan has been solidly pacifist under the 1947 U.S.-drafted Constitution, which foreswears Japan from using force to settle international disputes, and Tokyo maintains fighting forces only for self-defense. The U.S. bases some 50,000 troops in Japan under a security alliance.

このページの先頭へ


Japanese Lawmakers Pass Two Laws That Shift the Nation Away From Its Postwar Pacifism

 

By NORIMITSU ONISHI

Published: December 16, 2006

TOKYO, Dec. 15 — Japan broke two postwar taboos on Friday as the upper house of Parliament approved laws that would officially bring patriotism back into the classroom and upgrade the status of its Defense Agency.

 

The new education law revises the country’s 1947 Fundamental Law of Education, which had been drafted during the American occupation to prevent a revival of prewar nationalism and avoid encouraging patriotism. The new law stresses “love of country,” “public spirit” and “tradition” while handing greater control over schools to politicians.

 

The upper house, controlled by Prime Minister Shinzo Abe’s Liberal Democratic Party, also passed laws turning the country’s Defense Agency into a full-fledged ministry and defining overseas missions as a main duty. The lower house had already enacted the bills.

 

The laws were passed in keeping with Mr. Abe’s drive to instill pride of country among Japanese and claim a larger role for Japan in the world. But to critics, especially of the education law, the moves take Japan further from its postwar pacifist ideals while harking back to vaguely defined, prewar Japanese values.

 

The bills were enacted despite a motion of no confidence by opposition parties against Mr. Abe’s administration, two days after a government report revealed that the government had routinely staged town meetings since 2001 to manipulate public opinion. The government had paid people to ask questions and make statements supportive of its policies, including the revision of the education law.

 

The meetings took place under Mr. Abe’s predecessor, Junichiro Koizumi. But Mr. Abe had organized them as chief cabinet secretary, and he had championed rewriting the education law as a pillar of his conservative agenda, which also includes revising the pacifist Constitution.

 

Japanese conservatives had long contended that the 1947 education law put too much emphasis individual rights over the public good, with negative results ranging from the erosion of communities to the rise in juvenile crime.

 

Across the country, conservative politicians have been leading efforts to bring patriotism into the classroom. Tokyo’s nationalist governor, Shintaro Ishihara, has punished hundreds of teachers for failing to force their students to sing the national anthem and stand before the national flag during school ceremonies. Other school districts have started grading students on their patriotism.

 

Based on the spirit of the education law, we will drive to revive our education to build a respectful, beautiful nation,” Mr. Abe said in a statement. Mr. Abe’s approval ratings have fallen sharply because he has backpedaled on Mr. Koizumi’s political and economic changes.

 

The new laws related to the Defense Agency continue to solidify the role of the Self-Defense Forces, which are still exclusively defensive and governed by strict rules of engagement. Conservatives have sought to upgrade the agency’s status almost since it was created in 1954, but an aversion to the military remained strong until recently.

 

The change to ministry status is largely symbolic. But it will now allow the Defense Ministry to submit legislation to Parliament and make budget requests directly.

 

We will have to deal with other countries as not just an agency, but as a ministry that can discuss policy and the country’s security,” Fumio Kyuma, the Defense Agency director, who will become defense minister next month, told the Japanese news media.

 

Government officials have indicated that they want to expand the Self-Defense Forces’ role further by pressing for a permanent law that would allow them to be deployed overseas and to exercise the right to collective self-defense.

 

※「改正教育基本法は、愛国心、公共の精神、伝統などを強調して、学校をコントロールする強大な力を政治家に渡している」として批判しています。

このページの先頭へ


トップページへ